A/2 szintű videó Barcelona városáról. Kezdő spanyolosoknak!
Szerző: Emese
Az elme

Az elme olyan mint egy ejtőernyő… nem jó semmire, ha nem nyílik ki.
A piacon Spanyolországban
¡Qué mal me cae Rosa! Es tan pesada, tan aburrida…
Nagyon nem szimpatikus nekem ez a Rosa! Annyira fárasztó és unalmas…
Nem szimpatikus
A sokoldalú ‘se’

Néha nyerünk, néha veszítünk, de mindig tanulunk.
Szeretnéd kifejezni, hogy a mondanivalód általános igazság, ami nem egy kifejezett személyre vonatkozik?
Aquí se habla español. – Itt beszélnek spanyolul.
Esetleg valami olyan tevékenységre utalnál, amit lényegtelen, hogy ki végez / végzett?
La casa se construyó en el centro. – A ház a központban épült.
Vagy szeretnéd azt mondani, hogy mit szabad és mit nem?
Aquí no se debe hablar alto. – Itt nem szabad hangosan beszélni.
A ‘se’ szócska az egyik leghasznosabb és legsokoldalúbb darabja a spanyol nyelvnek.
Tedd bármelyik harmadik személyben szereplő ige elé, és készen is vagy!
T/3 igét kell használni a következő esetben:
Se buscan actores para la película. – Filmszínészek kerestetnek.
Bővebben itt olvashatsz erről a nyelvtanról!
Éxito – Trabajo

Az egyetlen hely, ahol a siker a munka előtt van, az a szótár.
Spanyol felszólító mód – motiváció

„Ha nem tudsz repülni, akkor fuss,
ha nem tudsz futni, akkor sétálj,
ha nem tudsz járni, akkor kússz,
de bármit csinálsz is, haladj előre!”
A felszólító mód az egyik legkönnyebb nyelvtani rész a spanyol nyelvben. Elég hozzá tudnod a kijelentő mód jelen idejét, és megjegyezned néhány (nagyon kevés) kivételt.
Amennyiben azt szeretném mondani, hogy TE csinálj valamit, egyszerűen csak azt mondom, hogy Ő csinál valamit:
¡Corre! – Fuss!
¡Camina! – Járj!
¡Arrástrate! – Kússz!
(visszahatóknál a végére tapasztom azt, hogy ‘te’)
Kivételek:

még kivételes: Menj el: ¡vete!
Ha azt szeretném, hogy TI csináljatok valamit, akkor az ige ragozatlan alakjáról levágom az ‘r’ betűt, és helyette hozzáteszek egy ‘d’-t
¡Hablad! – Beszéljetek!
¡Comed! – Egyetek!
¡Id! – Menjetek!
¡Arrastraos! – Kússzatok!
(visszahatóknál az ‘r’-et levágom, és rögtön tapasztom a szóhoz azt, hogy ‘os’ – kivéve: irse – idos)
Tanulj spanyolul játszva!
A tanulás nem csak sokkal izgalmasabb, ha játékos, de hatékonyabb is!
1964-ben Marion Diamond és kollégái egy érdekes tanulmányt publikáltak az agykéreg vastagsága és a játékok kapcsolatáról. Idegtudósok patkányok két csoportját vizsgálták: az egyik csoport egy játékokban gazdag környezetben nőtt fel, a másik ingerszegény környezetben, társaitól elkülönítve. A tanulmány eredménye az lett, hogy a játékos környezetben, közösségben felnőtt patkányok agya jóval nagyobb lett, mint az ilyen lehetőségektől megfosztott társaiké.
A játék lételemünk!
Számos tanulmány foglalkozik a nyelvtanulás és a játék kapcsolatával. 1999-ben Edward Fisher pszichológus 46 tanulmányt vizsgált a játék kognitív hatásairól, és azt találta, hogy a szituációs gyakorlatok, a szerepjátkok, az adott nyelven eljátszott szociodrámák jobb kognitív nyelvi teljesítményhez vezetnek.
Amennyiben spanyol nyelvterületen élsz, mindennapjaid tele vannak jobbnál jobb lehetőségekkel a ‘szituációs gyakorlatokra’, ne félj élni velük, és beszélj, még akkor is, ha nem érzed magad megfelelő nyelvi szinten egy-egy élethelyzethez! Hogyha nyelvórákon tanulsz spanyolul, kérd tanárodat, hogy sok játékos szituációt alkalmazzatok! Így könnyebb lesz emlékezni a tanultakra!;)
∗ a képen látható idézet jelentése: A siker a munka és a játék összege.
Itt játszhatsz szókeresőt.
Ha pedig akasztófázni szeretnél egy kicsit spanyolul, itt megteheted.
Ser pan comido
Jelentése:
Könnyű
(Megevett kenyér)
Példa: El examen de español fue pan comido, creo que lo he hecho todo bien.
Az angolban ugyanez ‘egy szelet süti’ – ‘it’s a piece of cake’
Ne próbáld!

Nem. Ne próbáld!
Csináld, vagy ne csináld,
de soha ne próbáld!