
Az elme olyan mint egy ejtőernyő… nem jó semmire, ha nem nyílik ki.

Az elme olyan mint egy ejtőernyő… nem jó semmire, ha nem nyílik ki.
¡Qué mal me cae Rosa! Es tan pesada, tan aburrida…
Nagyon nem szimpatikus nekem ez a Rosa! Annyira fárasztó és unalmas…

Néha nyerünk, néha veszítünk, de mindig tanulunk.
Szeretnéd kifejezni, hogy a mondanivalód általános igazság, ami nem egy kifejezett személyre vonatkozik?
Aquí se habla español. – Itt beszélnek spanyolul.
Esetleg valami olyan tevékenységre utalnál, amit lényegtelen, hogy ki végez / végzett?
La casa se construyó en el centro. – A ház a központban épült.
Vagy szeretnéd azt mondani, hogy mit szabad és mit nem?
Aquí no se debe hablar alto. – Itt nem szabad hangosan beszélni.
A ‘se’ szócska az egyik leghasznosabb és legsokoldalúbb darabja a spanyol nyelvnek.
Tedd bármelyik harmadik személyben szereplő ige elé, és készen is vagy!
T/3 igét kell használni a következő esetben:
Se buscan actores para la película. – Filmszínészek kerestetnek.
Bővebben itt olvashatsz erről a nyelvtanról!

Az egyetlen hely, ahol a siker a munka előtt van, az a szótár.

Vocabulario
la ventaja – előny
robar – ellopni
la sudadera – melegítő felső
cómodo/a – kényelmes
el refugio – menedék
instantáneo – azonnali
el bolsillo – zseb
excelente – kiváló
la manga – ujj
holgado/a – bő, buggyos
Significado: Hablar mucho
Ejemplo: Luis habla por los codos: no ha parado en una hora, ¡qué dolor de cabeza!

Ez a spanyol szólás arra utal, hogy valaki nagyon együgyű. Az eredete egyesek szerint abból az elgondolásból ered, hogy akinek magas a homloka, az okos, tehát akinek két ujjnyi sincs, az buta.